Быкова Ирина Александровна. Балльно- рейтинговая система 2.
Лейпцигская школа переводоведения: проблемы теории и практики перевода в трудах. З.Д. Львовская «Современные проблемы перевода» М., 2007. Программа курса «Основы общей теории перевода» для аспирантов. Львовская З. Д. Современные проблемы перевода (перевод с испанского). Львовская З. Д. Современные проблемы перевода. Пер. с исп. Изд.стереотип. URSS. 2014. 224 с. Мягкая обложка. ISBN 978-5-382-01564-4. Письменный перевод научно-технических текстов получает все большее распространение в современном мире. Проблема смысла в переводческой деятельности освещена в исследованиях Н.Л. Галеевой [11], Ю. Найды [27], Л.В. Кушниной [23], З.Д.Львовской [24] и др.
УЧ. ГОД БАЛЛЬНО- РЕЙТИНГОВАЯ СИСТЕМА 2 семестр«Утверждаю»Директор Аграрно- технологического института,Профессор___________________Плющиков В. Г. КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВПОЛОЖЕНИЕ О БАЛЛЬНО- РЕЙТИНГОВОЙ СИСТЕМЕПО ДИСЦИПЛИНЕ «ОСНОВЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА»1 курс 2 семестр обучения. Максимальное количество баллов – 1. Баллы начисляются согласно таблице: Сводная оценочная таблица дисциплины «Основы теории и практики перевода»Раздел.
157 с. 3. Львовская З.Д. Современные проблемы перевода: Пер. с исп. 6. Львовский Е.Н. Статические методы построения эмпирических формул: Учебное пообие для втузов. ОСНОВНЫЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ. С ИСПАНСКОГО В современной науке существует много подходов к изучению. 17 Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1985. С. 103.
Тема. Формы контроля уровня освоения ООПБаллы темы. Баллы раздела. Тест. Презентации. Доклады.
Активность на занятии. Участие в конференции. Основы теории ипрактикиперевода. Перевод как объект теории (Определение перевода, общая, частная и специальная теория перевода)+*1. Перевод как объект лингвистического исследования+1. Культурологические и социологические аспекты переводоведения+1. Выдающиеся теоретики отечественного и зарубежного переводоведения+1.
Перевод в современном мире. Профессиональные объединения переводчиков.+1. Студент не может быть аттестован, если он не освоил все темы и разделы дисциплины, указанные в сводной оценочной таблице дисциплины «Введение в языкознание». Раздел или тема дисциплины считаются освоенными, если студент набрал более 5. По решению преподавателя и с согласия студентов, не освоивших отделы разделы (темы) изучаемой дисциплины, в течение учебного семестра могут быть повторно проведены мероприятия текущего контроля успеваемости или выданы дополнительные учебные задания по этим темам или разделам.
При этом студентам за данную работу засчитывается минимально возможный положительный балл. При выполнении студентом дополнительных учебных заданий, или повторного прохождения мероприятий текущего контроля, полученные им баллы засчитываются в конкретные темы. При этом итоговая сумма баллов не может превышать максимального количества баллов, установленного по данным темам. Обязательным для студентов является посещение практических занятий и выполнение всех видов мероприятий текущего контроля по дисциплине. Студент аттестовывается лишь в том случае, если за семестр он набрал не менее 5. Студенты, набравшие за семестр менее 5.
З.Д.Львовская «Современные проблемы перевода». Granada Lingvistica, 1997). Для российских специалистов по теории и практике перевода книга З.Д.Львовской осталась практически неизвестной..
Экзамен может дать max 2. Студенты, набравшие за семестр менее 3. Студенты, опоздавшие на практические занятия до занятий не допускаются. Оценка, кредиты и баллы проставляются согласно таблице: Баллы БРСТрадиционные оценки РФОценки ESTC9. A8. 6- 9. 4B6. 9- 8. C6. 1- 6. 83. D5.
E3. 1- 5. 02. Fx. F5. 1- 1. 00. Зачет. Passed. Зав. КИЯ Нотина Е. А.«Утверждаю»Директор Аграрно- технологического института,Профессор___________________Плющиков В. Г. КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВПОЛОЖЕНИЕ О БАЛЛЬНО- РЕЙТИНГОВОЙ СИСТЕМЕПО ДИСЦИПЛИНЕ «ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА»3 курс 6 семестр обучения. Максимальное количество баллов – 1. Баллы начисляются согласно таблице: Сводная оценочная таблица дисциплины «Теория перевода»Раздел.
- Рецензия. З.Д.Львовская «Современные проблемы перевода». – М.: изд-во URSS, 2007. – 220 стр. – Перевод с испанского языка В.А.Иовенко. Хорошо известны многочисленные теоретические труды З.Д. Львовской..
- Львовская З.Д. Современные проблемы перевода / З.Д. Львовская; перевод с испанского языка В.А. Иовенко. - м.: urss, 2007. - 224 с. Вниманию читателя предлагается книга профессора университета в Лас-Пальмасе З.Д.Львовской.
Тема. Формы контроля уровня освоения ООПБаллы темы. Баллы раздела. Тест.
Презентации. Доклады. Активность на занятии. Участие в конференции Теория перевода. Сущностные признаки межъязыковой опосредованной коммуникации. Общая, частная и специальная теория перевода.+*1. Перевод как интерпретирующая системная деятельность.
Перевод и семиотика.+1. Эквивалентность и адекватность - центральные понятия перевода. Адекватный перевод, буквальный перевод, вольный перевод. Объективное и субъективное в переводе.+1. Современные теории перевода: многоуровневые теории эквивалентности . Переводческие трансформации.+1.
Перевод и языковые универсалии. Межъязыковая асимметрия.
Ложные друзья переводчика».+1. Студент не может быть аттестован, если он не освоил все темы и разделы дисциплины, указанные в сводной оценочной таблице дисциплины «Введение в языкознание». Раздел или тема дисциплины считаются освоенными, если студент набрал более 5.
По решению преподавателя и с согласия студентов, не освоивших отделы разделы (темы) изучаемой дисциплины, в течение учебного семестра могут быть повторно проведены мероприятия текущего контроля успеваемости или выданы дополнительные учебные задания по этим темам или разделам. При этом студентам за данную работу засчитывается минимально возможный положительный балл. При выполнении студентом дополнительных учебных заданий, или повторного прохождения мероприятий текущего контроля, полученные им баллы засчитываются в конкретные темы. При этом итоговая сумма баллов не может превышать максимального количества баллов, установленного по данным темам. Обязательным для студентов является посещение практических занятий и выполнение всех видов мероприятий текущего контроля по дисциплине. Студент аттестовывается лишь в том случае, если за семестр он набрал не менее 5.
Студенты, набравшие за семестр менее 5. Экзамен может дать max 2. Студенты, набравшие за семестр менее 3. Студенты, опоздавшие на практические занятия до занятий не допускаются. Оценки, кредиты и баллы проставляются согласно таблице: Баллы БРСТрадиционные оценки РФОценки ESTC9.
A8. 6- 9. 4B6. 9- 8. C6. 1- 6. 83. D5.
E3. 1- 5. 02. Fx. F5. 1- 1. 00. Зачет. Passed. Зав. КИЯ Нотина Е. А. Директор Аграрно- технологического института, Профессор___________________Плющиков В. Г. КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВПОЛОЖЕНИЕ О БАЛЛЬНО- РЕЙТИНГОВОЙ СИСТЕМЕПО ДИСЦИПЛИНЕ «ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА»4 курс 8 семестр обучения. Максимальное количество баллов – 1.
Баллы начисляются согласно таблице: Сводная оценочная таблица дисциплины «Теория перевода»Раздел. Тема. Формы контроля уровня освоения ООПБаллы темы. Баллы раздела. Тест. Презентации. Доклады.
Активность на занятии. Участие в конференции Теория перевода. Когнитивно- дискурсивные основы опосредованной межъязыковой научной коммуникации.+*1. Языковая и научная картины мира. Коммуникативно- прагматические нормы ИЯ и ПЯ.+1. Текст как единица коммуникации (когнитивно- дискурсивный аспект перевода).+1.
Импликативность текста в условиях опосредованной двуязычной коммуникации.+1. Пути достижения адекватности в переводе как способ организации языковой и внеязыковой информации на основе концептуальных представлений пользователей ИЯ и ПЯ. Переводческие трансформации.+1. Студент не может быть аттестован, если он не освоил все темы и разделы дисциплины, указанные в сводной оценочной таблице дисциплины «Введение в языкознание». Раздел или тема дисциплины считаются освоенными, если студент набрал более 5. По решению преподавателя и с согласия студентов, не освоивших отделы разделы (темы) изучаемой дисциплины, в течение учебного семестра могут быть повторно проведены мероприятия текущего контроля успеваемости или выданы дополнительные учебные задания по этим темам или разделам.
При этом студентам за данную работу засчитывается минимально возможный положительный балл. При выполнении студентом дополнительных учебных заданий, или повторного прохождения мероприятий текущего контроля, полученные им баллы засчитываются в конкретные темы. При этом итоговая сумма баллов не может превышать максимального количества баллов, установленного по данным темам. Обязательным для студентов является посещение практических занятий и выполнение всех видов мероприятий текущего контроля по дисциплине. Студент аттестовывается лишь в том случае, если за семестр он набрал не менее 5. Студенты, набравшие за семестр менее 5. Экзамен может дать max 2.
Студенты, набравшие за семестр менее 3. Студенты, опоздавшие на практические занятия до занятий не допускаются. Оценки, кредиты и баллы проставляются согласно таблице: Баллы БРСТрадиционные оценки РФОценки ESTC9. A8. 6- 9. 4B6. 9- 8. C6. 1- 6. 83. D5. E3. 1- 5. 02. Fx.
F5. 1- 1. 00. Зачет. Passed. Зав. КИЯ Нотина Е. А.«Утверждаю»Директор Аграрно- технологического института,Профессор___________________Плющиков В. Г. КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВПОЛОЖЕНИЕ О БАЛЛЬНО- РЕЙТИНГОВОЙ СИСТЕМЕПО ДИСЦИПЛИНЕ «Иностранный язык" (аспирантура)Максимальное количество баллов – 1. Баллы начисляются согласно таблице: Сводная оценочная таблица дисциплины "Иностранный язык"Раздел Тема Формы контроля уровня освоения ООП Баллы темы Баллы раздела. Присутствие на практических занятиях Тесты Активная работа на занятии Выполнение домашнего задания. Практическая грамматика Неличные формы глагола 5 2.
Прямая и косвенная речь 5 2. Модальные глаголы 5 1.
Аспирант не может быть аттестован, если он не освоил все темы и разделы дисциплины, указанные в сводной оценочной таблице дисциплины «Иностранный язык». Раздел или тема дисциплины считаются освоенными, если аспирант набрал более 5. По решению преподавателя и с согласия аспирантов, не освоивших разделы (темы) изучаемой дисциплины, в течение учебного семестра могут быть повторно проведены мероприятия текущего контроля успеваемости или выданы дополнительные учебные задания по этим темам или разделам.
При этом аспирантам за данную работу засчитывается минимально возможный положительный балл. При выполнении аспирантом дополнительных учебных заданий, или повторного прохождения мероприятий текущего контроля, полученные им баллы засчитываются в конкретные темы. При этом итоговая сумма баллов не может превышать максимального количества баллов, установленного по данным темам.
Обязательным для аспирантов является посещение практических занятий и выполнение всех видов мероприятий текущего контроля по дисциплине. Аспирант аттестовывается лишь в том случае, если за семестр он набрал не менее 5. Оценка, кредиты и баллы проставляютсясогласно таблице: Баллы БРС Традиционные оценки РФ Оценки ESTC9. A8. 6- 9. 4 B6. 9- 8. C6. 1- 6. 8 3 D5.
Купить Книга: Современные проблемы перевода: Значение и смысл текста; Коммуникативная эквивалентность; Переводческая деятельность; Двуязычная деятельность, 9. Львовская З. Д., издательство ЛКИ, в магазине Ком. Бук. Вниманию читателя предлагается книга профессора университета в Лас- Пальмасе 3. Д. Львовской, написанная в результате теоретического осмысления вопросов переводоведения и их практической проверки в ходе преподавательской и переводческой работы в Испании.
Автором предпринята попытка рассмотреть и предложить к обсуждению некоторые теоретические и практические аспекты науки о переводе, которые до сегодняшнего дня продолжают оставаться полемическими. В основе книги лежит опыт автора как профессионального преподавателя, письменного и устного переводчика. Книга адресована специалистам в области теории перевода, профессиональным переводчикам, преподавателям университетов и студентам переводческих факультетов, а также всем, кто изучает теорию перевода самостоятельно.